Учебная работа № /7061. «Курсовая Сопоставление фразеологических систем английского и русского языков

Учебная работа № /7061. «Курсовая Сопоставление фразеологических систем английского и русского языков

Количество страниц учебной работы: 37
Содержание:
Содержание

Введение

Глава 1. Сравнительный анализ особенностей фразеологической системы русского языка с английским языком
1.1. Источники русской фразеологии, ее характеристики
1.2. Классификация фразеологических единиц и их многозначность
1.3. Лексико-грамматические разряды фразеологизмов

Глава 2. Сравнительный анализ особенностей фразеологической системы английского языка с русским языком
2.1. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка
2.2. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц
2.3. Анализ коммуникативных фразеологических единиц: пословицы и поговорки

Заключение

Список использованной литературы

Список использованной литературы

1. Монографии:

1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М.: Высшая школа, 2000. – 322 с.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 298 с.
3. Березин Ф.М. Лекции по лингвистике. – М.: Высшая школа, 1969. – 189 с.
4. Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. – М.: Наука, 1957. – 212 с.
5. Ванников Ю. В. Основные терминологические аспекты переводческой деятельности. – М.: Международные отношения, 1984. – 382 с.
6. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Наука, 1963. – 216 с.
7. Ворно Е.Ф. и др. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – Л.: Просвещение, 1955. – 224 с.
8. Гинзбург Р.С. и др. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1966. – 279 с.
9. Карлина Н.Н., Марков В.Т. и др. Языковые средства выражения типовых элементов содержания научного текста. – М.: Наука, 1987. – 187 с.
10. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. – М., Просвещение, 1983. – 214 с.
11. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Международные отношения, 1972. – 288 с.
12. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). – М.: Высшая школа, 1970. – 344 с.
13. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. – М.: Высшая школа, 1984. – 236 с.
14. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М.: Наука, 1976. – 234 с.
15. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. – М.: Наука, 1986. – 241 с.
16. Мучник Б.С. Основы стилистики и редактирования. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. – 182 с.
17. Никитин М.В. Лексическое значение слова. – М.: Высшая школа, 1983. – 232 с.
18. Одинцов В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980. – 254 с.
19. Сенкевич М.П. Стилистика русской речи и литературное редактирование научных произведений. – М., 1976. – 316 с.
20. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М.: Учпедгиз, 1959. – 188 с.
21. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка. – М.: Книга, 2002. – 147 с.
22. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Логос, 1996. – 204 с.

2. Учебники и учебные пособия, энциклопедические издания:

23. Английская фразеология и устойчивые нефразеологические словосочетания: Сборник трудов. / Под ред. В.Д. Аракин и др. – М.: Наука, 1978. – 231 с.
24. Вопросы теории английского языка. / Под ред. В.Е. Власенко. – Киев: Высшая школа, 1958. – 275 с.
25. Исследование семантической структуры и сочетаемости слов в английском языка: Сборник трудов. / Под ред. В.Д. Аракина. – М.: Наука, 1977. – 392 с.
26. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили. / Под редакцией В.А. Алексеева и К.А. Роговой. – М.: Высшая школа, 1982. – 117 с.
27. Практическая стилистика русского литературного языка. / Под редакцией В.П. Вомперского – М.: Наука, 1970. – 242 с.
28. Практическая стилистика русского языка. / Под редакцией М.К. Милых. – Ростов на Дону: Феникс, 1971. – 193 с.
29. Практическая стилистика русского языка. Учебное пособие для студентов филологических факультетов. – Киев: Высшая школа, 1972. – 189 с.
30. Современный русский язык: Учебник. / Под ред. Л.А. Новикова. – СПб.: Лань, 2003. – 864 с.

3. Периодические издания:

31. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения. // Вопросы языкознания. – 1973. – № 3 – С. 55-61.
32. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. // Вопросы языкознания. – 1954. – № 1. – С. 28-34.
33. Черняховская Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры. // Иностранные языки в школе. – 1971. – №4 – С. 21-30.

Стоимость данной учебной работы: 1170 руб.Учебная работа №   /7061.  "Курсовая Сопоставление фразеологических систем английского и русского языков

 

Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

Укажите № работы и вариант


Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


Введите символы с изображения:

captcha

Выдержка из похожей работы

Отсутствие
единой точки зрения на объем фразеологии не позволяет получить четкого
представления о том, какие устойчивые словесные комплексы характерны для того
или иного языка или для определенного множества языков,

Данное исследование посвящено изучению адвербиальных фразеологических
единиц английского языка подвергшихся узуальным преобразованиям.

Основная цель, которая ставилась при создании работы — провести анализ
семантической, структурно-грамматической и трансформационной организации
фразеологических единиц.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1,
Сбор необходимого
иллюстрационного материала из словарей и справочников по фразеологии, а также
примеров из художественной литературы.

2,
Изучение теоретического
материала и анализ имеющихся в лингвистической литературе  точек зрения,
касающихся вопросов узуальной трансформации и адвербиальных ФЕ.

3,
Анализ
структурно-грамматических, семантических и фонетических особенностей
адвербиальных ФЕ английского языка,

4,
Определение узуальных
трансформаций и рассмотрение проблем разграничения вариантности и синонимии,

5,
Рассмотрение особенностей
функционирования адвербиальных ФЕ подвергшихся узуальным преобразованиям на
основе примеров из произведений английских и американских писателей, а также их
классификация,

Актуальность данной работы обусловлена повышенным интересом к этой теме,
который проявляется в лингвистических исследованиях последних лет,Выбор
исследования узуального преобразования ФЕ обусловлен в основном отсутствием
работ, в которых бы они анализировались с точки зрения семантики и стилистики.  

Практическая ценность исследования состоит в том, что       полученные
данные могут быть использованы в практике преподавания английского языка, а так
же курсах лексикологии, фразеологии и типологии.

Работа состоит из введения, трех глав и заключения,В первой главе, на основе изученного материала,
дается анализ структурно-грамматических, семантических и фонетических
особенностей адвербиальных ФЕ английского языка,Во второй главе
рассматриваются проблемы разграничения вариантности и синонимии,В третьей
главе рассматриваются особенности функционирования адвербиальных ФЕ
подвергшихся узуальным преобразованиям на основе примеров из произведений
английских и американских писателей, а также их классификация,В заключении
дается общий вывод по работе. 

Глава 1″